Skip to content
Get Quote

Creating Translated Resources for First Nations Communities

by Jessie Hanna

About the lesson:

Warning: Aboriginal and Torres Strait Islander viewers are advised that this presentation contains the image of a First Nations person whom has passed away. We acknowledge and honour their memory while recognising the sensitivities surrounding their passing.

Creating Translated Resources for First Nations Communities is designed specifically for professionals working in communications and community engagement within government and not-for-profits, providing you with practical tools and insights to enhance your strategies for producing in-language resources for First Nations communities.

Our lesson explores:

  • Understanding the Languages Spoken by First Nations Communities: Gain insights into the diverse linguistic landscape of First Nations communities and the importance of language in communication.
  • The Role of NAATI in Establishing Standards: Learn about the important role that NAATI plays in establishing standards and certifying language professionals who work with First Nations languages.
  • Best Practices for Communicating with First Nations Communities: Learn about effective mediums for communication, including audio and video resources, and the importance of co-creating resources with communities.
  • Consulting with First Nations Communities: Discover the significance of community consultation to ensure your resources are culturally relevant and respectful.
  • Writing and Creating Resources in Plain English: Understand how to write and create resources in plain English to facilitate effective translations.
  • Production Processes for High-Quality Deliverables: Explore the production processes involved in creating translated resources that meet the ISO 17100 standard for translation services, including audio production to ensure quality and accuracy.

Length: 60 minutes

Want to receive updates about new lessons on Ethnolink Education? Sign up here.

 

Who is this lesson for?

This lesson is best suited for individuals working in communications and community engagement within government and not-for-profits, but it is ideal for anyone who is interested in reaching and engaging with First Nations audiences.

The cornerstones of your work may be:

CALD Engagement, Community Engagement, Indigenous and Aboriginal Communications, Digital Communications, Marketing & Communications, Content Design, Copywriting, Campaign Design, Digital Campaigns, Strategic Communications, Advocacy & Policy, Community Education, Cultural Diversity.

Speakers

Jake Salotti

Jake heads up Ethnolink’s Indigenous languages division and has been providing Indigenous communication solutions for 5 years, facilitating in-language and culturally appropriate communications for Australia’s First Nations communities. Jake has spent time in many communities, building meaningful relationships and a strong team of language professionals.

Dom Barry

Dom is a highly experienced Pitjantjatjara translator – a language of the Anangu Pitjantjatjara Yankunytjatjara (APY) Lands of South Australia. Dom is also a NAATI Certified Provisional Interpreter.
Dom and Ethnolink have been working together for 2 years and have collaborated on translations for some of Australia’s most high-profile communications requirements.